Frase de Bartolomé Mitre
“Las obras maestras de los grandes escritores - y sobre todo, las poéticas - deben traducirse al pie de la letra para que sean al menos un reflejo directo del original, y no una bella infiel, como se ha dicho de algunas versiones bellamente ataviadas, que las disfrazan.”
Detalles frase
Frases célebres
02/12/2015 a las 00:11 Valoración mediaexcelente2Curiosidades 31
269
Valoración mediaexcelente2
02/12/2015 a las 00:11 Valoración mediaexcelente2Curiosidades 31
269
Valoración mediaexcelente2
Comentarios sobre la frase
Frases afines- De la película: Paterson
“Mi poesía es sólo en japonés. Sin traducción. La poesía traducida es como... tomar una ducha con impermeable.”
“Las traducciones son como las monedas de cobre, que tienen realmente la equivalencia en valor de una moneda de oro, y tienen incluso una mayor utilidad para el pueblo; pero son de inferior consistencia y de mala ley.”
“Las traducciones aumentan los defectos de una obra y ensombrecen sus bellezas.”
“Ojalá que hubiera traducciones a todas las lenguas para que esos escritos pudieran ser leídos y conocidos.”
“Una traducción cuando buena es a su original lo que un cuadro copiado de la naturaleza animada, en que el pintor, por medio del artificio de las tintas de su paleta, procura darle el colorido de la vida, ya que no le es posible imprimirle su movimiento.”
En realce